fuse Ram 1500 2016 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2016, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2016Pages: 826, PDF Size: 4.89 MB
Page 121 of 826

« visse»àunendroit précis sur le pare-
brise. Aucun outil n’est nécessaire pour le
montage du rétroviseur; il est installé sur le
bouton du pare-brise en le tournant en
sens antihoraire. La tête du rétroviseur
peut être réglée vers le haut, vers le bas,
vers la gauche et vers la droite pour divers
conducteurs. Le rétroviseur doit être réglé
de sorte que le centre de la lunette soit au
centre de son champ de vision.
Ce rétroviseur se règle automatiquement
pour réduire l’éblouissement causé par
les phares des véhicules qui roulent der-
rière vous.
Lorsque la marche arrière est engagée, un
écran vidéo s’allume pour afficher l’image
diffusée par la caméra de recul située sur la
poignée du hayon. La fonction d’atténuation
automatique est également désactivée
pour améliorer l’affichage de la vue arrière.
Rétroviseurs extérieurs
Réglez les rétroviseurs extérieurs de fa-
çon à les centrer sur la voie de circulation
adjacente, avec un léger chevauchement
sur la vue obtenue avec le rétroviseur
intérieur.
NOTA :
Si votre véhicule est doté
d’éclairage d’accueil sous les rétroviseurs extérieurs, il peut être éteint au moyen dugroupe d’instruments ou de la radio dusystème Uconnect. Consultez les para-graphes « Centre d’information électroni-que (EVIC) » ou « Écran d’information duconducteur (DID) » et « Réglages dusystème Uconnect » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
Les véhicules et les autres objets
que
vous voyez dans le rétroviseur
convexe droit du côté passager pa-
raissent plus petits et plus éloignés
qu’ils ne le sont réellement. Évitez de
vous fier uniquement au rétroviseur
convexe du côté passager, car cela
pourrait causer une collision avec un
autre véhicule ou d’autres objets.
Guidez-vous à l’aide du rétroviseur
intérieur pour évaluer les dimen-
sions ou la distance d’un véhicule
que vous apercevez dans le rétrovi-
seur convexe de droite. Certains vé-
hicules ne sont pas équipés d’un tel
type de rétroviseur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
11 9
Page 186 of 826

l’écran. Après cinq secondes, cet avertis-
sement disparaît.
La caméra ParkView est située à la
gauche de la poignée du hayon.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé
hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE)
(avec la fonction de pause d’exposition de
la caméra désactivée), le système quitte
le mode de caméra d’aide au recul et
revient à l’écran de navigation ou du sys-
tème audio.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé
hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE)
(avec la fonction de délai de la caméra
activée), l’image diffusée par la caméra
reste affichée pendant 10 secondes maxi-
males après avoir déplacé le levier de
vitesses hors de la position R (MARCHE
ARRIÈRE), à moins que la vitesse du
véhicule en marche avant soit supérieureà 13 km/h (8 mi/h), que le levier de vites-
ses de la transmission soit placé à la
position P (STATIONNEMENT) ou que le
contact soit coupé.
Chaque fois que l’image de la caméra
d’aide au recul est activée au moyen du
bouton « Backup Camera » (Caméra
d’aide au recul) dans le menu « Controls »
(Commandes), une minuterie d’affichage
de l’image est lancée. L’image reste affi-
chée jusqu’à ce que la minuterie d’affi-
chage dépasse 10 secondes et que la
vitesse du véhicule soit supérieure à
13 km/h (8 mi/h), ou jusqu’à ce que vous
appuyiez sur le bouton«X»del’écran
tactile pour désactiver l’affichage de
l’image de la caméra d’aide au recul.
NOTA :
Si la vitesse du véhicule de-
meure inférieure à 13 km/h (8 mi/h), l’image de la caméra d’aide au recul reste affichée en permanence jusqu’à ce que
vous appuyiez sur le bouton « X » del’écran tactile pour la désactiver.
Lorsque l’image de la caméra d’aide au
recul s’affiche, vous pouvez accéder à un
bouton de l’écran tactile
pour indiquer
l’image actuelle de la caméra active
d’aide au recul en cours d’affichage, si le
véhicule est équipé d’une caméra pour
espace de chargement.
Lorsque l’image de la caméra d’aide au
recul s’affiche, vous pouvez accéder à un
bouton de l’écran tactile
pour passer à
l’image de la caméra pour espace de
chargement, si le véhicule est équipé
d’une caméra pour espace de charge-
ment.
Lorsque le levier de vitesses ne se trouve
pas à la position R (MARCHE ARRIÈRE),
vous pouvez désactiver l’affichage de
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
184
Page 418 of 826

2. Appuyez sur le bouton « Uconnect
Care » (Service à la clientèle Uconnect)
sur l’écran tactile.
3. Un agent compétent du service à la
clientèle Uconnect enregistre votre véhi-
cule et gère tous les détails.
L’inscription est facile!Suivez simple-
ment les étapes ci-dessus. Ou, appuyez
sur le bouton « Apps
» (Applications)
sur l’écran tactile pour « effectuer l’inscrip-
tion au moyen du Web » afin de terminer le processus à l’aide de votre téléphone
intelligent ou de votre ordinateur.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, visitez le site
www.driveuconnect.com
Application mobile (8.4A et 8.4AN)
Vous n’êtes pas loin d’utiliser les comman-
des à distance et d’écouter votre musique
préférée dans votre voiture.
Pour connecter vos comptes radio Inter-
net :
1. Téléchargez l’application Uconnect
Access sur votre appareil mobile.
2. Appuyez sur l’icône Via Mobile de la
barre de navigation en bas de l’applica-
tion.
3. Appuyez sur l’application que vous
voulez connecter à votre véhicule.
4. Entrez vos renseignements de con-
nexion pour l’application choisie et ap-
puyez sur Link (Relier).
5. La prochaine fois que vous vous trou-
vez dans votre véhicule, activez la fonc-
tion Bluetooth, jumelez votre téléphone et
sélectionnez l’application Via Mobile que
vous voulez lire à partir de l’écran tactile
du système Uconnect pour diffuser votre
musique personnalisée.
Application mobile
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
416
Page 422 of 826

Application Siri Eyes Free – selon
l’équipement
Si votre véhicule est équipé de l’applica-
tion Siri Eyes Free, vous pouvez utiliser
votre voix pour envoyer un message texte,
planifier des réunions, configurer des rap-
pels et plus encore.
Do Not Disturb (Ne pas déranger)
Avec la fonction Do Not Disturb (Ne pas
déranger), vous pouvez désactiver les
notifications des appels et des télémessa-
ges entrants, ce qui vous permet de gar-
der vos yeux sur la route et vos mains sur
le volant. Pour plus de commodité, un
affichage de compteur existe et vous per-
met de tracer vos appels manqués et les
télémessages lors de l’utilisation de la
fonction Do Not Disturb (Ne pas déran-
ger).La fonction Do Not Disturb (Ne pas déran-
ger) peut répondre automatiquement par
un télémessage, un appel ou une combi-
naison des deux dispositifs, lorsque vous
refusez un appel entrant et l’envoyez à la
messagerie vocale.
Voici un exemple de message de réponse
automatique :
•
«I am driving right now, I will get back to
you shortly» (Je suis au volant, je vous
rappelle dès que possible).
• Créez un message de réponse automa-
tique personnalisé comprenant jusqu’à
160 caractères.
NOTA :
Uniquement les premiers 25 ca-
ractères sont visibles sur l’écran tactile lorsque vous saisissez un message per-sonnalisé.
Lorsque la fonction Do Not Disturb (Ne
pas déranger) est activée, vous pouvez
sélectionner le mode conférence télépho-
nique pour continuer à placer un
deuxième appel sans être interrompu par
des appels entrants.
NOTA :
•
La réponse par télémessage n’est pascompatible avec iPhones.
•La réponse automatique par télémes-sage est seulement disponible sur lestéléphones qui prennent en charge laCARTE Bluetooth.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
420
Page 656 of 826

NOTA :
•
Lorsque vous remorquez derrière unvéhicule de loisir, suivez toujours lesrèglementations provinciales et localesen vigueur. Communiquez avec les bu-reaux locaux ou provinciaux de sécuritéroutière pour obtenir de plus amplesdétails.
•Les véhicules équipés d’une suspen-sion pneumatique doivent être placésen mode transport avant d’être arrimés(par la carrosserie) sur une remorqueou un camion à plateau. Consultez leparagraphe « Suspension pneumati-que – selon l’équipement » pour obtenirde plus amples renseignements. Si levéhicule ne peut pas être placé enmode transport (par exemple, le moteurrefuse de démarrer), les cordons doi-vent être attachés aux essieux (et non àla caisse). Si vous ne respectez pas ces directives, vous risquez la mémori-
sation de codes d’anomalie ou la pertede tension des sangles appropriée.
Remorquage derrière un véhicule de
loisir – modèles à 2 roues motrices
Ne remorquez PAS ce véhicule avec les
4 roues au sol. Vous risqueriez d’en-
dommager la transmission.
Le remorquage derrière un véhicule de
loisir (pour les modèlesà2r oues motri-
ces) est permis SEULEMENTsi les roues
arrière sont SOULEVÉES du sol. Pour ce
faire, utilisez un chariot roulant ou une
remorque pour véhicule. Si vous utilisez
un chariot roulant, suivez les étapes ci-
dessous :
1. Fixez solidement le chariot au véhicule
tracteur en suivant les directives du fabri-
cant de chariot. 2. Placez les roues arrière sur le chariot
roulant.
3. Serrez complètement le frein de sta-
tionnement. Placez la transmission auto-
matique en position P (STATIONNEMENT),
la transmission manuelle en prise (pas en
position N [POINT MORT]).
4. Fixez solidement les roues arrière au
chariot en suivant les directives du fabri-
cant de chariot.
5. Tournez le commutateur d’allumage à
la position OFF (ARRÊT), puis retirez la
télécommande.
6. Installez un appareil de serrage appro-
prié, conçu pour le remorquage, pour fixer
les roues avant en position droite.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
654
Page 707 of 826

Pour réinitialiser le levier de déverrouil-
lage de position de stationnement ma-
nuel :
1. Appuyez sur la languette de verrouil-
lage vers la droite pour déverrouiller le
levier.
2. Faites pivoter le levier de déverrouil-
lage de position de stationnement manuel
vers l’avant à sa position d’origine, jusqu’à
ce que la languette de verrouillage s’en-
clenche en place pour fixer le levier.
3. Tirez doucement sur la courroie d’atta-
che pour confirmer que le levier est ver-
rouillé dans sa position rangée.
4. Réinstallez le couvercle d’accès.REMORQUAGE D’UN
VÉHICULE EN PANNE
Cette section contient les procédures de
remorquage d’un véhicule en panne au
moyen d’un service de remorquage com-
mercial. Si la transmission est fonction-
nelle, les véhicules en panne peuvent
aussi être remorqués comme il est décrit
au paragraphe « Remorquage derrière un
véhicule de loisir » dans la section « Dé-
marrage et conduite ».NOTA :
Les véhicules équipés d’une
suspension pneumatique doivent être pla- cés en mode transport avant d’être arri-més (par la carrosserie) sur une remorqueou un camion à plateau. Consultez leparagraphe « Suspension pneumatique »dans la section « Démarrage et conduite »pour obtenir de plus amples renseigne-ments. Si le véhicule ne peut pas êtreplacé en mode transport (par exemple, lemoteur refuse de démarrer), les cordonsdoivent être attachés aux essieux (et nonà la caisse). Si vous ne respectez pas cesdirectives, vous risquez la mémorisationde codes d’anomalie ou la perte de ten-sion des sangles appropriée.
EN CAS D’URGENCE
705
Page 720 of 826

•Le témoin d’anomalie ne clignote pas et
reste allumé jusqu’à ce que vous cou-
piez le contact ou que vous démarriez
le moteur. Cela signifie que le système
de diagnostic embarqué OBD II de
votre véhicule est prêtet que vous
pouvez vous rendre au centre de
contrôle.
Si votre système de diagnostic embarqué
OBD II n’est pas prêt,vous devriez
consulter votre concessionnaire ou un ate-
lier de réparation autorisé. Si un entretien
a récemment été effectué sur votre véhi-
cule, si votre batterie s’est déchargée ou a
été remplacée, il vous suffit d’attendre que
le système de diagnostic embarqué
OBD II se mette à jour. Si vous repassez le
test de routine indiqué plus haut, il est fort
probable qu’il indique que le système est
maintenant prêt. Que le système de diagnostic embarqué
OBD II de votre véhicule soit prêt ou non,
si le témoin d’anomalie s’allume lorsque
vous roulez, faites vérifier votre véhicule
avant de vous rendre au centre de
contrôle. En effet, votre véhicule pourrait y
être refusé si le témoin d’anomalie est
allumé pendant que le moteur tourne.
PIÈCES DE RECHANGE
Il est fortement recommandé, afin de ga-
rantir la performance prévue du véhicule,
d’utiliser des pièces d’origine MOPAR
pour effectuer l’entretien régulier et les
réparations. La garantie limitée de véhi-
cule neuf ne couvre pas les dommages et
les défaillances qui découlent de l’utilisa-
tion de pièces et de produits autres que
MOPAR pour effectuer l’entretien et les
réparations.
SERVICE OFFERT PAR LE
CONCESSIONNAIRE
Votre concessionnaire dispose d’une
équipe d’entretien qualifiée, d’un outillage
spécialisé et de l’équipement nécessaire
pour exécuter toutes les opérations d’en-
tretien, de façon experte et profession-
nelle. Vous pouvez vous procurer des
manuels d’atelier qui contiennent toutes
les informations détaillées concernant
l’entretien de votre véhicule. Veuillez
consulter les manuels d’atelier avant d’en-
treprendre vous-même toute procédure
sur votre véhicule.
NOTA :
Toute modification intention-
nelle du système antipollution peut annu- ler la garantie et est condamnée par la loiet passible de poursuites judiciaires.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
718